MACHINE TRANSLATION AND POST EDITING

Dotwords has extensive experience in machine translation. Its consolidated procedure consists of the following steps:

  • preliminary assessment to check the quality of the source text and its suitability for machine translation
  • a fine-tuning stage to “train” the automatic translation system, during which Dotwords may integrate proprietary memories or termbases;
  • post-editing to polish the translation and eliminate any mistakes made by the system. Dotwords guarantees post-editing exclusively by native speaker specialists;
  • a final intervention on the system’s adaptive automatic learning models. The corrections introduced by Dotwords’ post editors update the artificial intelligence model, to guarantee continuous improvement in the initial output.